雾霾,英国人很早就开始形容它。“阴霾”“昏暗”,这些词在19世纪的英国名著中常常出现。查尔斯·狄更斯的小说《荒凉山庄》就细致描述了伦敦的雾,“那是一种沁入人心深处的黑暗,铺天盖地。”入冬以来,身在北京的小编已经迎来了记不清是第几个的红色/橙色预警。朋友圈关于雾霾的文章已经太多太多,当空气污染正在成为“会呼吸的痛”之时,本期节目我们将目光转移到了曾经因空气污染而闻名世界的伦敦和洛杉矶,以纪录片的形式,还原伦敦和洛杉矶那段雾霾历史,探寻解决之道。
Ahead of the E.U. Referendum, Michael Crick examines the public duel between David Cameron and Boris Johnson that could define Britain's future in Europe and the leadership of the Conservative Party.
英国脱欧后,BBC走进脱欧选区,和支持脱欧的人聊了聊。他们有失业的小镇居民,有本地出生的移民后代,也有剑桥毕业的企业家。他们讲述各自的生活,各自支持脱欧的理由。
Boris Johnson is the biggest star in British politics. Nobody connects to the public like Boris, some even see him as a future Prime Minister.
So what really makes him tick and is he a serious contender for the top job
With unprecedented access to Johnson himself, candid interviews and previously unseen archive, Michael Cockerell unlocks the secrets of the real Boris Johnson.
Part 1:
In the first episode of this two-part series, Boris Johnson travels to France, Spain, Egypt, Israel, Syria and Turkey to investigate the early beginnings of what some people now call 'the clash of civilisations.' This is the idea that the two historically opposed religious cultures of Christianity and Islam are locked into a never-ending cycle of mutual antipathy, distr...
ITV News presenter Julie Etchingham hosts two live broadcasts of public debates ahead of the UK referendum on Britain's membership of the European Union.
Boris Johnson tries to discover how the ancient Romans managed to run a united empire, and why the European Union seems to find the same task so difficult.
This documentary sifts through Boris Johnson's archive interviews and newspaper columns to build a compelling picture of the man and his track record, largely in his own words.
Two weeks before the EU referendum Julie Etchingham hosts a live debate in which three senior political figures on each side of the argument debate the issue and answer questions from the audience.